Este es únicamente un lugar de consulta y difusión, no es una web que persiga ningún beneficio económico. Si ves que hemos vulnerado tus derechos, avísanos y lo arreglaremos.

 

© 2011  Los autores y editores de las imágenes expuestas y sus herederos legales. Las imágenes se utilizan únicamente con afán divulgativo y sin ánimo de lucro.

 

All official Tintin images

© Hergé/Moulinsart. This is a fan site. No infringement intended.

Tintin español

En esta sección se muestran aquellas apariciones genuinas de Tintin (u otros personajes de Hergé) en castellano.

Tintin, investigador privado

El siguiente texto nos lo ha remitido Joan Manuel Soldevilla y es un análisis de las sección "Tintin investiga" de la revista Tintin publicada por Bruguera.
 
"Tintín investiga fue una sorprendente sección dentro de la revista Tintín editada por Bruguera en 1981. La sección estaba integrada por un breve y denso relato detectivesco donde, a final, se planteaban unos interrogantes que el lector atento tenía que resolver. La respuesta no se publicaba en el número siguiente sino que esta aparecía impresa del revés en las mismas páginas donde se publicaba el caso; si el lector quería saber si había resuelto el caso tenía que girar la revista y leer la la solución. El relato era obra de un joven Xavier Berraondo, quien en los años siguientes ha desarrollado una amplia trayectoria como director televisivo y cinematográfico.
  
El proyecto fue iniciativa de la editorial Bruguera y se hizo, suponemos, sin consultar con Bélgica ni solicitar ningún tipo de autorización. El resultado fue algo irregular y siempre estuvo condicionado por las limitaciones de espacio pues en solo un par de páginas se tenía que plantear y resolver un caso.  Entre los relatos destacó El caso de los billetes falso pues en él Tintín, el capitán, Milú y Tornasol se desplazaban hasta Barcelona.
De hecho, aunque la autoría no es ni remotamente de Hergé, y teniendo en cuenta que no fue una edición pirata sino plenamente legal, podemos decir que Tintín investiga supone la más genuina aventura en español de Tintín.

 

Relación de títulos de Tintín investiga en los 20 números de Tintín publicados por Bruguera en 1981

 

nº 1, Diálogo de sordos

nº 2, El caso de los tres planos

nº 3, Un caso en alta mar

nº 4, El secuestro del capitán

nº 5, La desaparición de Cavaradossi

nº 6, El caso de los billetes falsos

nº 7, La diosa del fuego

nº 8, Un fallo óptico

nº 9, El misterio de Landra Shamed

nº 10, El caso de la foto delatora

nº 11, Una llamada sospechosa

nº 12, ¿Dónde puede estar Milú?

nº 13, El caso de las avionetas desaparecidas

nº 14, Aperitivo para Nochebuena,

nº 15, Una película con asesinato

nº 16, Los sacrificios de Xochipilli

nº 17, En la habitación de un hotel,

nº 18, Revuelta en Banduzee

nº 19, El robo de las joyas de la marquesa

nº 20, Un asunto de carteristas en París".

Un Tintin sin Tintin

En el año 1954 el Diario Español de la Falange en Tarragona comenzo a editar un suplemento infantil con el nombre de Tintin. Se trata de una publicación que guarda en su título y en los personajes que lo encabezan algo de relación con el personaje.

 

Juzgad vosotros mismos en esta edición que encontramos en esta web dedicada a los suplementos infantiles.

Pedrochu, ¿un Tintin vasco?

Esta información es la recogida en el artículo de Tebeosfera firmado por © 2008 José Manuel Rodríguez Humanes y Manuel Barrero:

 

"El Pionero sorprende por incorporar a Popeye encaramado a las letras del logotipo de la publicación, compartiendo protagonismo con el niño “mascota” del tebeo (de nombre Pionero).


No es el único caso de personajes “tomados prestados” para el tebeo bilbaíno: también cupo allí un remedo de la creación de Hergé, Tintin, nacido apenas una década antes y que se había manifestado en 1929 abiertamente en contra de la cultura bolchevique. Un dibujante anónimo relata mediante el pastiche las aventuras de otro joven republicano en lucha cotra los nazis, en historietas que ocupan la cuarta de cubiertas, también en color. El joven y rubio protagonista, llamado Pedrochu, muestra un tupé muy similar al del dueño de Milú y va vestido a la misma usanza que en su aventura en Chicago (Tintín en América, 1931). Prosigue sus aventuras el personaje en siguientes números adoptando otros atavíos, como boina vasca o camisas y pantalones más apropiados para la lucha".

 

Dejamos aquí las aventuras, tituladas "Los sueños de Pedrochu", en blanco y negro (aunque aparecieron en color). El parecido también recuerda a Tin Tin Lutin y Little Nemo.

NOTA: En esta publicación apareció por primera vez una historia de Hergé en España: Kiki electricista (ver Otras obras de Hergé).

Haddock en Barcelona, por partida doble

En 1940, el chófer del consulado británico en Barcelona se llamaba Haddock (circunstancia recogida en un artículo de Joan Manuel Soldevilla reproducido aquí y que fue publicado en la revista de la asociación 1001). También mostramos la portada del libro donde aparece el nombre de ese chófer.

Artículo de Joan Manuel Soldevilla
Haddock a Barcelona.pdf
Documento Adobe Acrobat 628.9 KB

También hubo un Importador de Coloniales, llamado Roberto Haddock. Hemos encontrado en la hemeroteca de La Vanguardia anuncios sobre este importador, el más viejo de 1926, de 21 de abril, cuando su negocio era compartido con Woodin, hasta que en marzo-abril 1927 actúa en solitario. Momento en el cual cambia también de dirección, de Puerta del Ángel 4 a 34. Anteriormente también residió en la misma calle, en el número 2.


Aviso legal | Política de privacidad | Mapa del sitio
© 2011 Los autores y editores de las imágenes expuestas y sus herederos legales. All official Tintin images. © Hergé/Moulinsart. Las imágenes se utilizan únicamente con afán divulgativo y sin ánimo de lucro. This is a fan site. No infringement intended.